Ну если у Вы не специализируетесь именно на научном переводе, то какой бы у Вас там не был опыт, для Вас это будет просто невозможно. Я в своей практике сталкивался и не один раз, что обычные переводчики брались за такую работу и допускали грубейшие ошибки. Я считаю, что научный перевод должны делать профессионалы Текст вычитывается редактором и корректором, проверяется носителем английского языка, вдруг что, отправляется текст на доработку переводчику. Так что научный перевод не ограничивается только работой одного переводчика.